20260416艾蜜莉・狄金生 我為美殉身
艾蜜莉・狄金生
我為美殉身 ◎艾蜜莉・狄金生 Emily Dickinson(譯者:董恆秀、賴傑威)
⠀
我為美殉身——在墓中
剛適應不久
便有——為真理殉身者,
被停放在鄰室——
⠀
他輕輕地問我「為何陣亡」?
「為美」,我回答——
「而我是為真理——美和真理原一體
那我們是兄弟」,他說——
⠀
所以,如同親人相見在一個晚上
我們隔墻交談——
直到青苔長到我們唇上——
且淹沒了我們的名字——
⠀
⠀
#449 ◎ Emily Dickinson
I died for Beauty - but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room -
⠀
He questioned softly“why I failed”?
“For Beauty”, I replied -
“And I - for Truth - Themself are One
We Brethren, are”, He said -
⠀
And so, as Kinsmen, met a Night -
We talked between the Rooms -
Until the Moss had reached our lips -
And covered up - our names -
蕭邦 夜曲
Chopin - Nocturne op.9 No.2
艾蜜莉・狄金生
我為美殉身 ◎艾蜜莉・狄金生 Emily Dickinson(譯者:董恆秀、賴傑威)
⠀
我為美殉身——在墓中
剛適應不久
便有——為真理殉身者,
被停放在鄰室——
⠀
他輕輕地問我「為何陣亡」?
「為美」,我回答——
「而我是為真理——美和真理原一體
那我們是兄弟」,他說——
⠀
所以,如同親人相見在一個晚上
我們隔墻交談——
直到青苔長到我們唇上——
且淹沒了我們的名字——
⠀
⠀
#449 ◎ Emily Dickinson
I died for Beauty - but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room -
⠀
He questioned softly“why I failed”?
“For Beauty”, I replied -
“And I - for Truth - Themself are One
We Brethren, are”, He said -
⠀
And so, as Kinsmen, met a Night -
We talked between the Rooms -
Until the Moss had reached our lips -
And covered up - our names -
蕭邦 夜曲
Chopin - Nocturne op.9 No.2