20260416艾蜜莉・狄金生 我为美殉身
艾蜜莉・狄金生
我为美殉身 ◎艾蜜莉・狄金生 Emily Dickinson(译者:董恒秀、赖杰威)
⠀
我为美殉身——在墓中
刚适应不久
便有——为真理殉身者,
被停放在邻室——
⠀
他轻轻地问我「为何阵亡」?
「为美」,我回答——
「而我是为真理——美和真理原一体
那我们是兄弟」,他说——
⠀
所以,如同亲人相见在一个晚上
我们隔墻交谈——
直到青苔长到我们唇上——
且淹没了我们的名字——
⠀
⠀
#449 ◎ Emily Dickinson
I died for Beauty - but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room -
⠀
He questioned softly“why I failed”?
“For Beauty”, I replied -
“And I - for Truth - Themself are One
We Brethren, are”, He said -
⠀
And so, as Kinsmen, met a Night -
We talked between the Rooms -
Until the Moss had reached our lips -
And covered up - our names -
萧邦 夜曲
Chopin - Nocturne op.9 No.2
艾蜜莉・狄金生
我为美殉身 ◎艾蜜莉・狄金生 Emily Dickinson(译者:董恒秀、赖杰威)
⠀
我为美殉身——在墓中
刚适应不久
便有——为真理殉身者,
被停放在邻室——
⠀
他轻轻地问我「为何阵亡」?
「为美」,我回答——
「而我是为真理——美和真理原一体
那我们是兄弟」,他说——
⠀
所以,如同亲人相见在一个晚上
我们隔墻交谈——
直到青苔长到我们唇上——
且淹没了我们的名字——
⠀
⠀
#449 ◎ Emily Dickinson
I died for Beauty - but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room -
⠀
He questioned softly“why I failed”?
“For Beauty”, I replied -
“And I - for Truth - Themself are One
We Brethren, are”, He said -
⠀
And so, as Kinsmen, met a Night -
We talked between the Rooms -
Until the Moss had reached our lips -
And covered up - our names -
萧邦 夜曲
Chopin - Nocturne op.9 No.2